А зори здесь тихие
А зори здесь тихие
Мельком услышала рекламу на ТВ о новой версии экранизации знаменитой повести Васильева. Очень удивилась, кому это в голову пришло переснимать отличнейший фильм С. Ростоцкого. Каково же было мое удивление, что это вовсе даже ... китайский сериал.
Во... подробности тут
http://www.1tv.ru/owa/win/ort5_anons.an ... 14.03.2007
Во... подробности тут
http://www.1tv.ru/owa/win/ort5_anons.an ... 14.03.2007
Всякого рода ремейки снимают те, кто не в состоянии предложить что-либо свое и пытаются заработать денег на уже получивших популярность произведениях. И вовсе не важно, китайцы или русские, а может и другие национальности.
Как-то подспудно всплывает мысль о своеобразном плагиате. Своеобразном потому, что степень наглости не доходит до того, чтобы назвать хищение полностью своим творение, а выдумываются разные слова, аля "ремейк" или "обновленная версия".
Я вовсе не против "обновления", как такового. Естественно понимаю, что точной копии быть не может. Но делать из законченного произведения сериал - пахнет модными тенденциями к искусству отношения не имеющих.
Как-то подспудно всплывает мысль о своеобразном плагиате. Своеобразном потому, что степень наглости не доходит до того, чтобы назвать хищение полностью своим творение, а выдумываются разные слова, аля "ремейк" или "обновленная версия".
Я вовсе не против "обновления", как такового. Естественно понимаю, что точной копии быть не может. Но делать из законченного произведения сериал - пахнет модными тенденциями к искусству отношения не имеющих.
Я смотрел передачу по поводу съемок этого фильма, но уже давно, пару лет назад (а может ближе, не помню).
Так вот, основной посыл - создатели на столько были поражены этим фильмом и этой историей, что решили адоптировать его для китайской публики.
В общем и целом увиделся положительный заряд.
Что получилось или получится - врятли я захочу посмотреть новый варинт, больно уж оригинал класный был.
Так вот, основной посыл - создатели на столько были поражены этим фильмом и этой историей, что решили адоптировать его для китайской публики.
В общем и целом увиделся положительный заряд.
Что получилось или получится - врятли я захочу посмотреть новый варинт, больно уж оригинал класный был.
Если "адаптировать для китайской публики", то и весь эффект будет утерян. Они бы еще статую Венеры для китайской публики адаптировали .
А вообще, сильно опасаюсь, что выйдет нечто подобное ремейку "Тихий Дон" начатому Бондарчуком старшим и законченным Бондарчуком младшим. На мой взгляд, редкостная туфта получилась.
А вообще, сильно опасаюсь, что выйдет нечто подобное ремейку "Тихий Дон" начатому Бондарчуком старшим и законченным Бондарчуком младшим. На мой взгляд, редкостная туфта получилась.
Девчёнки те правильные были и командир их правильный был и совсем обычные ни чем не приметные кроме нутра. Сейчас таких людей называют мифическими персонажами. Как буд-то и не было ничего ради чего было не жалко умереть или умываться кровью..
Есть наверно, я хочу наверное, что бы были вещи-явления которые руками трогать нельзя. даже очень чистыми руками с самыми хорошими помыслами, просто нельзя. Нельзя трогать душу другого когда чел доверчиво обнажает её, самые болючие места обнажает как есть, нельзя трогать. Нельзя давать волю своим желаниям даже совсем благостным видя счастье пусть даже и незнакомых людей, даже наверное и счастье врага, боясь нарушить чужое счастье. Потому что если твой враг может быть счастлив. так это ты сволочь.
Есть наверно, я хочу наверное, что бы были вещи-явления которые руками трогать нельзя. даже очень чистыми руками с самыми хорошими помыслами, просто нельзя. Нельзя трогать душу другого когда чел доверчиво обнажает её, самые болючие места обнажает как есть, нельзя трогать. Нельзя давать волю своим желаниям даже совсем благостным видя счастье пусть даже и незнакомых людей, даже наверное и счастье врага, боясь нарушить чужое счастье. Потому что если твой враг может быть счастлив. так это ты сволочь.
Это только подтверждает мой тезис о том, что все ТВ - это ДЕНЬГИ и ни чего больше. Ни какой идеалогии.
Зарабатывают на всем.
Сколько потенциальных зрителей "клюнет" на название, из тех кто смотрел оригинал или что-то слышал или книжку в конце концов читал.
С другой стороны - помешать мы этому не можем.
Можем только НЕ СМОТРЕТЬ, если это поможет делу.
Или вообще отказаться от ТВ.
Страшно другое.
До 11 года мы собираемся внедрить цифровое ТВ.
А это - 100 каналов.
И все это время надо будет чем-то заполнять!
Вы представляете количество дерьма, которое хлынет на нас всех!
Зарабатывают на всем.
Сколько потенциальных зрителей "клюнет" на название, из тех кто смотрел оригинал или что-то слышал или книжку в конце концов читал.
С другой стороны - помешать мы этому не можем.
Можем только НЕ СМОТРЕТЬ, если это поможет делу.
Или вообще отказаться от ТВ.
Страшно другое.
До 11 года мы собираемся внедрить цифровое ТВ.
А это - 100 каналов.
И все это время надо будет чем-то заполнять!
Вы представляете количество дерьма, которое хлынет на нас всех!
- Сестра Керри
- бывалый
- Сообщения: 538
- Зарегистрирован: 22.01.07 01:39
Посмотрела 2 серии из нового фильма... Невозможно сравнивать ту и эту постановку. Просто абсолютно ДРУГОЙ фильм, не лучше, не хуже... а именно ДРУГОЙ. Смотрела с интересом, как и все сериалы растянут по времени, но от этого не стал менее динамичным, актеры малоизвестные, но смотреть на них доставляет удовольствие - нет передергивания и переигрывания, как в случае с "Тихим Доном".
сложно сказать-адаптировали! да и смешно даже :D
как можно адаптировать истиное искусство,а наши,в смысле первые,"а зори.."-это даже словом-то таким вычурным называть не хочется,но-шедевр.
Посмотрела я несколько минут нового фильма 8) какоё там китайцам, я лиц этих русских девушек по героиням никак распределть не могла,путала.Уж больно все похожи,смазливы,да и только.
Никакого образа,характера,...ничего..
Точно согласишься, что как для нас китайцы,так и мы для них-все на одно лицо...как здесь и вышло
а нужно ли оно было?
вот в чем вопрос.
Истиное искусство-оно всем понятно, зачем адаптировать.Дали бы в прокат тот фильм,просто подороже..
как можно адаптировать истиное искусство,а наши,в смысле первые,"а зори.."-это даже словом-то таким вычурным называть не хочется,но-шедевр.
Посмотрела я несколько минут нового фильма 8) какоё там китайцам, я лиц этих русских девушек по героиням никак распределть не могла,путала.Уж больно все похожи,смазливы,да и только.
Никакого образа,характера,...ничего..
Точно согласишься, что как для нас китайцы,так и мы для них-все на одно лицо...как здесь и вышло
а нужно ли оно было?
вот в чем вопрос.
Истиное искусство-оно всем понятно, зачем адаптировать.Дали бы в прокат тот фильм,просто подороже..
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 8 гостей