Мужской форум, где мужчины протестуют против бабской сущности в женщинах и их стервозности. Различные истории из жизни, общение, мнения и, конечно же, юмор в отношении женской части населения. Медицинские консультации. Сoветы психолога. https://antiwomen.ru/
Фильмы, которые мы не посмотрели в детстве или юности
Фильмы, которые мы не посмотрели в детстве или юности
Добавлено: 13.10.19 10:09
Павлов
Сейчас стали доступными те фильмы, которые мы просто не могли (или не успели), посмотреть в детстве.
А среди них, между прочим, попадаются очень даже интересные.
Вот, смотрю сейчас: "Принцип домино", США, 1977 год.
Хороший фильм.
Рекомендую.
...Кстати, жЫп очень интересный у ГГ, я таких не видел.
Типа "ЛУАЗика".
Отправлено спустя 5 минут 2 секунды:
Сейчас хочу вот этот еще посмотреть.
Потом отпишусь о впечатлениях.
Фильмы, которые мы не посмотрели в детстве или юности
Добавлено: 18.10.19 09:04
phatcycle
Смысла нет - смотреть старое кино.
Кино развивается вместе с обществом.
И просмотр мегасуперблокбастера (я серьёзно сейчас) "Броненосец Потёмкин" уже неинтересен никому кроме студентов-кинематографистов.
А для своего времени фильм был даже не бомба - а целый склад с термоядерными боеголовками.
Как и незаслуженно преданный забвению одним ближневосточным народом забытый "Триумф воли" или там "Олимпия".
Фильмы, которые мы не посмотрели в детстве или юности
Книги дольше живут - других букв не придумали. А кино меняется очень быстро.
Фактически сейчас совсем другое кино чем было даже в 90е (не говоря про 80е).
Фильмы, которые мы не посмотрели в детстве или юности
Сейчас стали доступными те фильмы, которые мы просто не могли (или не успели), посмотреть в детстве.
Чо за бред? Я оба фильма в кино смотрел в то время. После "Принципа домино" влюбился в Коста Рику и мечтал туда свалить. Сейчас хочу просто свалить. Куда угодно
Фильмы, которые мы не посмотрели в детстве или юности
Добавлено: 21.10.19 12:59
Кофейная
phatcycle, согласна, эстетика меняется. Даже в классическом балете.
Например, такие мастера как Плисецкая и Цискаридзе говорили, что через некоторое время, вероятно, и на их исполнение будет скучно смотреть.
Фильмы, которые мы не посмотрели в детстве или юности
Книги дольше живут - других букв не придумали. А кино меняется очень быстро.
Фактически сейчас совсем другое кино чем было даже в 90е (не говоря про 80е).
Спорно.
Я и в школьные годы не читал (хотя заставляли, в шк.программе было), того же "Недоросля", Фонвизина.
То же самое касается самых разных эпосов, типа "Слово о Полку Игореве", "Витязь в тигровой шкуре", "Манас", et cetera.
А вот фильмы, тех же 70х - 80х годов, - достаточно интересно посмотреть.
Многое видится иначе, но многое, - и совпадает с реалиями современными. 8)
Фильмы, которые мы не посмотрели в детстве или юности
Добавлено: 02.11.19 09:33
Panzerbear
А есть и жутко вредные фильмы с т.зр. АБФ, того же периода, вот названия не припомню, там, что то вроде молодого Боярского про баппелей своих рассказывает, особенно впечатлила одна,он один zic! раз её без цветов встретил и она решила расстаться. Вредный фильм, ведь многие посчитали это реальностью...
Фильмы, которые мы не посмотрели в детстве или юности
Э, не-е-ет!
Интересно смотреть даже с точки зрения "политйобаныйроткоректности"! Как росло количество бап-хероинь, "хороших и умных, до гениальности, негров", как исчезало курево из кадра, как пидоры были пидорами и постепенно превращались в "классных ребят"...
Да и как сами идеи и философия кино менялись с человеческой на "общечеловеческую".
Короче, интересно проследить путь медленной кастрации американского синематографа.
Фильмы, которые мы не посмотрели в детстве или юности
Это другое. "Интересно проследить" - факт.
Когда на кинорежиссёра учишься (ну да я говорил уже) тебя заставляют смотреть "Броненосец Потёмкин". В США, да. Потому что в своё время это было покруче "Матрицы" в 1999м. Это был супермегаблокбастер ещё до того как это было круто как само слово "блокбастер" появилось в 1940е.
Но сейчас это представляет только исторический интерес. Как и любое кино снятое где-то до начала-середины 00х.
Тот же мною нежно любимый "Bladerunner" сейчас уже мало кому может быть интересен сам по себе.
Фильмы, которые мы не посмотрели в детстве или юности
Сделать хороший перевод - нужен талантище. Типа Пастернака или около того.
А надмозги даже название ниасилили перевести/адаптировать (точно перевести не получится).
Фильмы, которые мы не посмотрели в детстве или юности
А этого "добра" процентов шисят-семисят в америкосском кине.
Мы точно об одном и том же фильме Ридли Скотта от 1982го года говорим?!
Фильмы, которые мы не посмотрели в детстве или юности
Добавлено: 03.11.19 22:23
КТхизист
Не. Перешло на "общий взгляд" на синематограф. А, так, да - именно этот фильм заинтересовал мелкого.
Фильмы, которые мы не посмотрели в детстве или юности
Добавлено: 03.11.19 22:25
phatcycle
UPD Проблема с надмозгами чаще всего (95% случаев) в незнании сленга, культурных ссылок и всего такого прочего что сразу понятно Американцам - но вообще непонятно русским без объяснений. Как объяснить что переводить "Bladerunner" как "Бегущий по лезвию" это типичный надмозг - я не знаю. Кстати не понимаю и как перевести правильно, я ж не Пастернак какой.
А высший пилотаж - это когда специально используется сленг/акцент другой эпохи и/или другой местности как выразительное средство. С гнусавым переводом в один голос - какие уж там voice actors.
"Братва и кольцо", да.
Фильмы, которые мы не посмотрели в детстве или юности
А высший пилотаж - это когда специально используется сленг/акцент другой эпохи и/или другой местности как выразительное средство.
Не стоит придавать ТАКОГО значения переводам фильмов. Это, хоть и "важнейшее из искусств", но литературе в подмётки не годится!
А, уж, амерский синематограф - примитив из примитивов. Впрочем. как и наш советский - для них.
Как объяснить что переводить "Bladerunner" как "Бегущий по лезвию" это типичный надмозг - я не знаю. Кстати не понимаю и как перевести правильно, я ж не Пастернак какой.
А высший пилотаж - это когда специально используется сленг/акцент другой эпохи и/или другой местности как выразительное средство. С гнусавым переводом в один голос - какие уж там voice actors.
Ну и что ? Блэйд Ранер и по-американски никакой смысловой нагрузки не несёт, кроме того что это название прикольно звучит. "Бегущий по лезвию" тоже мало что значит, но звучит прикольно. Не самый плохой перевод. Хотя да, часто переводят плохо, не говоря уже про подбор актеров для озвучки. Но это и в других странах так, и во Франции часто переводят плохо. В оригинале надо смотреть супер-ценителям, с подстрочным переводом.
А сейчас, когда все кассовое кино про комискы, все это уже совсем мало роли играет. Все равно для дебилов.